Taylor Swift新加坡演唱会,为何让东南亚邻国心存芥蒂 - BBC News 中文

新加坡向主办方砸下约两三百万美元,让泰勒·斯威夫特在新加坡独家表演,这引发了东南亚多国的不满,而真正付出代价的却是歌迷。

           

https://www.facebook.com/BBCChinese/posts/920927549499334

泰国可以为了大力推广旅游业,就连伤害自己国民,大麻都合法化都在所不惜,什么手段能做不出来?其实这次在新加坡演唱会也带动周围的国家。再说新加坡政府只说有赞助这主办,并不多加以澄清,毕竟这是尊重双方的商业秘密条件,同时以一国之首的礼仪也沒必要为这些娱乐小事向泰国首相扯破面子,反更觉的幼稚。何况以Taylor swift 现在的地位,影响力,财力和实力会被新加坡任由摆布吗?你是太小看这Taylor swift, 还是高故新加坡政府来扁低其他东南亚政府?


Kuann Regina 其實新加坡大可不必以高額補貼方式向Taylor Swift propose「包塲」。新加坡只需以自己最好的條件和實力爭取最多塲的演出合約就行。東南亞其他國家由於各自問題未必能夠在這一回成功舉辦的。新加坡㧜錢把女神「包」起來不但勞民傷財也和東盟鄰居傷了感情,給人留下「暴發戶搶新娘」的觀感。




+